标题:
快乐带来痛苦!宗萨钦哲仁波切
[打印本页]
作者:
karmanorbu
时间:
2010-11-3 20:00
标题:
快乐带来痛苦!宗萨钦哲仁波切
问一个佛教徒“什么是人生的目的?”是不恰当的。因为这个问题暗喻在某一个地方,也许在一个洞穴之中或者在一人山岭之上,存在着一个究竟的目的。仿佛我们可以透过追随圣者,阅读书籍以及熟悉秘教[size=+0]修行
[size=+0],来解开这个秘密。如果这问题是假设在亿万年以前,有某个人或神设计了一个人生目的图表,那么它就是一个有神论的观点。
[size=+0]佛教徒
[size=+0]不相信有个全能的创造者,而且他们不信为生命的目的已经、或需被决定和定义。
对佛教徒比较适当的问题是“什么是生命?”。从我们对无常的了解,这个问题的答案应该非常明显:生命是一个巨大的和合现象,因此生命是无常的。它是随时变化、短暂无常经历的集合。虽然有各式各样的生命形式存在,但其共通点是没有一个生命希望受苦。我们都想要快乐,无论是总统、亿万富豪,或辛勤工作的蚂蚁、蜜蜂、虾子和蝴蝶,大家都想要快乐。
当然,在这些生命形态之中,痛苦和快乐的定义有极大的区别,即使在范围相对罗小的人道之中,也是如此。对某些人痛苦的定义,是其他人快乐的定义,反之亦然。对某些人而言,只要能生存下去便是快乐,对另外的人而言,拥有七百支鞋子是快乐。有些人,有臂膀上有个贝克汉姆模样的刺青就会快乐。当一个人的快乐取决于享有一片鱼翅、一根腿或一根老虎的阴茎时,快乐的代价是另一个生命。有些人觉得用羽毛轻搔是性感的,另一些人则偏爱乳酪碎磨器、皮鞭和链圈。英国爱德华八世宁愿娶一个离过婚的美国女子,也不要戴上大英帝国的王冠。
作者:
karmanorbu
时间:
2010-11-3 20:00
即使在个人身上,痛苦和快乐的定义也时有变动。一个轻佻的调情时刻,可能因为其中一个人想要更认真的关系而突然变调,期待转为恐惧。当你是个小孩的时候,在沙滩上堆筑沙堡就是快乐。在青少年时期,看着穿比基尼的女孩,和赤裸上身的男孩冲浪是快乐。在中年,金钱和事业是快乐。
当你八十多岁的时候,收集陶瓷盐罐是快乐。对许多人而言,不断调适于这些无尽而又经常变化的快乐定义,即是“人生的目的”。
我们许多人从所处的社会学会快乐和痛苦的定义,社会秩序支配我们衡量满足的标准。这是一套共同的价值标准。来自世界两端的人,能够基于完全相反的快乐文化指标,却体验完全相同的情感-----愉悦、厌恶或恐惧等。鸡爪是中国人的佳肴,法国人则喜爱把肥鸭肝涂在吐司上。如果资本主义从不曾存于世界上,而每个国家和每个人都确切实践毛泽东务实的共产哲学的话,想象一下世界会变得如何:我们会很快乐地活在没有购物中心,没有豪华的汽车,没有星巴克,没有竞争,没有贫富差距,享有全民保健的社会。而脚踏车会比悍马休旅车(Humvees)更有价值。然而,我们的欲求是学习而得的。十年前,在偏远的喜马拉雅王国不丹,卡式录放影机是富裕的象证。逐渐地,丰田Landcruiser越野车俱乐部取代了录放机俱乐部,成为不丹繁荣快乐的终极愿景。
作者:
karmanorbu
时间:
2010-11-3 20:00
这种把群体标准视为个人标准的习惯,在幼年时就开始形成。小学一年级时,你看到其他同学都有某种铅笔盒。你发展出一个“需求”,要有和其他人一样的铅笔盒。你告诉了母亲,而她是否为你买那个铅笔盒,就决定了你的快乐水平。这个习惯持续到成年。隔壁邻居有一台电视或一辆斩新的豪华休旅车,因此你也要拥有同样的----而且要更大、更新的。渴望并竞相拥有他人所有的事物,也存在于文化层面中。我们常常对其他文化的风俗和传统,比自己的评价还高。最近,台湾有位教师决定蓄起长发,这在中国是个古老的习俗。他看起来高贵优雅,仿如一个古代的中国战士,但是校长却威胁他,如果他不遵从“规矩”----意即西式的短发,就要把他开除。现在他把头发剪得短短的,看起来好像被电击了一样。
目睹中国人为自己的文化根源感到难为情,令人讶异。但是在亚洲,我们可以看到更多诸如此类的优越/自卑情绪。一方面,亚洲人为自己的文化感到骄傲,但在另一方面,又觉得自己的文化有点令人反感或落后。几乎在所有的生活层面,他们都用西方文化来替代----举止衣着、音乐、道德规范,甚至西方的政治体系,都是如此。
在个人和文化两方面,我们采取外来的和外在的方法,来获得快乐、克服痛苦,却不了解这些方法常常带来事与愿违的结果。我们不适应带来了新的痛苦。因为我们不仅仍在受苦,而且更觉得从自己的生活中疏离,无法融入体制之中。
有些快乐的文化定义在某种程度上是有用的。一般来说,银行帐号里有一点钱、舒适的住所、足够的食物、好穿的鞋子及其它基本的生活条件,确实能够让我们感到快乐。但是,印度的苦行僧(Sadhus)和西藏的隐士之所以感到快乐,是因为他们不需要一个锁匙圈----他们不必恐惧财产会被人偷走,因为根本没有什么东西需锁起
来。
作者:
karmanorbu
时间:
2010-11-3 20:01
免费结缘---次第花开(希阿荣博堪布开示录)
图片:
请点击进入-------》》
http://shop63185061.taobao.com/
扎西持林丛书《次第花开》付梓完成——暨希阿荣博上师所作《前言》
前 言
这本书,其实早在它成书之前,已经以不同的版式、不同的文本,在许多人手里流传。近几年来,菩提洲网站陆续刊登了我的一些文章,有感怀昔人旧事的小品,有反映佛法修行中个人观察和体会的文字,也有与弟子、道友的谈话记录。零零散散,不成系统。没想到,文章发表后受到不少读者的欢迎。他们纷纷表示希望这些文章能结集成书发行,以便阅读和携带。无奈我这一年多来,疾病不断,又要处理繁杂的事务,出书之事一拖再拖。有些人实在等不及,便自己把喜爱的文章打印出来,装订成册,配上封面和插页,做成一本本精美的图书,赠送给亲朋好友。然而这样做毕竟流传的范围有限,就分发者个人而言,投入的精力和成本也太多。今年初,有弟子再次提出结集之事,希望我能应允。我想,既然那么多人喜欢这些文章,又有人发愿将它们编辑、整理、印刷成书,似乎万事俱备,我也就欣然同意了。
本来,登地以上的菩萨、亲见本尊或者精通经论的修行人才有资格著书立说、阐释佛法,而我只是个凡夫,之所以把自己点滴的学佛经历和感受整理成文字,是为了与更多佛弟子、对佛法感兴趣者或对精神修持感兴趣者分享交流,这或许对一些人消除思想及修行过程中的某些困惑,能有所帮助。由于我个人的局限,文章中对佛法的诠释、引申难免出错漏,在此我祈求诸佛菩萨的宽宥,也请诸位读者看在我真诚菩提心的份上,勿多怪咎。
从最初的设想到最终的成书,这个过程中许多人贡献出智慧、信心和努力,虽然这些弟子不希望我公开他们的名字,我还是要在这里再次表达我深深的谢意。感谢帮助我翻译、整理、校对文字的道友,没有他们,我的很多想法无法以如此流畅优美的汉语表达出来。我还记得曾经无数次我们一起查阅藏汉字典、为了一个字一句话 反反复复核实、推敲的情景。感谢为我录音并把录音转换成文字的道友。我知道这项工作极其繁琐,费心费神。感谢所有为这本书的成形付出努力的人们。
希望这本书能启发大家对佛法的兴趣和思考,鼓舞大家更喜悦、自在地生活。我的根本上师法王如意宝平生最大的心愿是众生皆往生西方极乐世界,于胜妙莲池中,次第花开,花开见佛,亲睹如来无量光,现前授予菩提记。在法王如意宝的万德庄严面前,我是这样卑微、惶恐。我把自己全部的信赖和祈祷,连同这一本微不足道的小书,献给他老人家。
次第花开,花开见佛。这也是我的心愿。
希阿荣博 藏历铁虎年神变月十日( 莲花生大士节日)
公元 2010年2月24日
欢迎光临 准提论坛-准提法|准提咒|准提菩萨|南怀瑾|首愚师傅|高七师|准提网 (http://www.zhunti.xin/)
Powered by Discuz! 6.1.0